Zvířata a (téměř) bezdůvodně hořící uši...

18. března 2007 v 21:51 | Rhi |  Rhi, tedy Já
DžejFí - ať je změna...
Nějak mi to doma nesvědčí... Mám totiž potřebu se svěřit... Svěřit právě s tímhle a i s tím potom...:-/ PraZvláštní!
Kam se poděl můj stoický klid za všech situací? Kde jen ten nadhled a ta ignorace určitých dvojsmyslů? Zřejmě je to všechno v p**** - sprostá mluva je totiž víceméně na místě - asi nahradila tu ignoraci dvojsmyslů - ne tu nahradily dvojsmysly - tak v tom případě neslušná slovíčka zaujala pozici stoického klidu...;D ;D
- což s tímhle zápiskem do zajímavého deníčku souvisí.

17. března 2007 doma, v Praze, v České Republice... v Evropě... Na Zemi... Ve Sluneční soustavě... V Mléčné dráze... Ve Vesmíru!!!
Tak se mi včera zase zachtělo poslouchat Nickelback. A pro zajímavost, poučení, zábavu či ehm zpěv jsem si otevřela i texty... Koukám hned na ten první (Follow you home) a hrome, ono to je nějaký zajímavý - a tak začnu hledat překlad - bohužel vyhledávání zlyhalo - google, seznam, yahoo, atlas i jyxo - je to divné (teda po tom, co se dělo pak, už mi to divný nepřijde :) ) - ale nic. Všude jen How you remind me, Photograph a Hero.
Ale mě spalovala neovladatelná touha a neodkladné nutkání vědět, co se v tom textu děje a o čem to je. Dlouhé osamocení (a tudíž nepřítomnost psychicky destruktivních vlivů) mělo zřejmě naprosto zničujícněblahodárný vliv na moje sebevědomí, co se anglického jazyka týče - rozumějte: "Nejsem takovej blb, abych to nedala sama." A dala jsem - občas s nějakou frázenkou sice byly potíže - ale od toho tu máme icq a chytré vzdělané identity na něm připojené... Můj první poradce s anglickými problémy nebyl online, nebyl ani ten druhý (zdravím Astraku) ale byl někdo jiný... Ten někdo, se kterým jsem nedávno prokecala polovinu noci, ten někdo, kdo ví o mých tajných snech týkajících se "toho oného" teď už skoro všechno... Seznamte se s tajuplnou identitu, která sama sebe nazývá OPHEILA... (http://opheila.blog.cz)
No, abych se co nejdříve dohrabala k věci - ptala jsem se Oph, co znamená to a tamto a pak jsem jí poslala výsledek... Překládání mě začalo bavit a pustila jsem se do Fight For The All Reasons. Znovu konzultace a znovu poslání výsledku... Tajuplnou Identitu (dále jen TI) to nějakých mně zcela neznámých důvodů chytlo a začala překládat taky - Rockstar. Začali jsme si vyměňovat konzultace. Pak náhle Opheile Rockstar nepřišlo dost oduševnělé - přísahám!!! - a vrhla se raději na Far Away - přičemž si nezapomněla postěžovat na tu beznadějnou a klišovatou romantiku v refrénu.
Pak přišel zlomíneček... Napsala jsem - v rámci konzultace, jak jinak - "Ksakru, člověk nechce překládat animals kvůli mírné obscénosti a tady narazí na ... protože nám to šlo dobře v posteli.." a TI pohotově zareagovala vhodnější formulací: "protože jsme se tak dobře živočisšně sladili v jednom druhu nábytku" No a potom už to šlo z kopce. Konzlutace pokračovali, já jsem dobojovala s Fightem a Oph s Far Away a pak přišel druhý zlomek: vzájemně jsme si pokritizovali výsledky a narazily na odlišný přístup k určitým větám. Zřejmě proto asi vzešel návrh: tak .. co takhle přeložit jednu věc, ale každá po svým...? Shodly jsme se na Savin´me - přeložily jsme ho celkem rychle a i vzájemné porovnání bylo *velmi poučné* - Rychle, nebo se zřítím dolů a nehorázně si rozflákám držku... (v originále.. Hurry, I´m falling)...
Pak vzešel druhý návrh: Co takhle něco...košilatějšího? - ode mne, - zřejmě jsem byla vybuzena tím živočišným slazováním...(eh)...:D A návrh byl přijat - vybraly jsme si ty, tehdy ještě mírně obscéní, Animals.
Po nastalém holedbání nastala chvilka ticha.. Tedy spíš chvilky... A pak reakce: "Ten je ale sprostej..." A pak další chvilky naplněny mírným fůj... A pak další chvilky s překladem oříšku...
Abych to shrnula (sem měl přijít pro větší autentičnost originální záznam dialogu na icq - ale pro větší kalibrnost byl tento nevhodný nápad zavrhnut) - s Animals jsme si daly... :D
Po dokončeném překladu - trvalo nám to astronomické 3 patnáctiminuty - nám to nedalo, abychom si nevyměnily dojmy. Zjistila jsem, že symptomy nejsou až tak zvláštní - i když vzhledem k věku...:-/ :D - hoření uší, třas prstů a jak ten pocit Opheila skvěle vystihla - zvonění v uchu, jak jsme se pokoušeli obejít určité fráze. A obě jsme byly rudé... Jak vařené krevety, si dovoluji říct... A taky jsem měla problém s dýcháním...
- Co z toho? No za á) Nickelback nejsou až tak nevinní romantici, jak se tváří... Za bé) moje otrlost není až tak otrlá a za cé) už vím, proč je tak málo překladů jejich písniček, zřejmě se všichni pustili do rytmických Zvířat a pak dostali strach...
Ale nutno dodat. Teď, když to tak zpětně čtu... Ono tam vlastně není nic moc tak extra (nejen)zrudnutí hodného - ovšem číst je něco jiného než překládat a hlavně tu myšlenku formulovat a napsat... :D Takže, jestli teď máte neovladatelnou spalující touhu a neodkladné nutkání otevřít text animals, klidně to udělejte ale ROZHODNĚ NEZARUČUJI NĚJAKÝ SEXUÁLNÍ ZÁŽITEK - abyste pochopily moje pocity při překladu - zkuste si spíš počítač přenést do dvou metrů od vašich mladších sourozenců a napsat nějaký výživný anglický slash se všímvšudy - neboť mě tu moje Rómeniel taktéž koukala přes rameno - a ono je jí proboha třináct... :D :D
Tak tedy FíDžej...
P.S.: Ty chyby v příčestí minulém nejsou způsobeny ignorantstvím pravidel pravopisu, ale všemi těmi chlapskými alter egy - pro příklad, jak mi říkají nejbližší přátelé: Obi-Wane, Cole, Teal´c (i Carterová a Daniel, ale vždycky u různých lidí, to zdůrazňuji), BJ a teď aktuálně mi Anakin Gonzáles říká Boromire...
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 k-.k.-k k-.k.-k | 19. března 2007 v 0:53 | Reagovat

Tak tohle znám:D

Jednou sem měl na hlídání šestiletou sestřenici mojí přítelkyně. A co já mám dělat s šest letým hyperaktivním dítětem.

    Pustil sem jí na počítči GTA vice city, vysvětlil sem jí, že přejíždět autem postavičky chodící po ulicích je špatné a o to horší je upalovat je plamenometem a s pocitem, že jsem splnil morální závazky vůči neposkvrněnosti duše toho dítěte, sem jí nechal si hrát, abych měl taky trochu klidu. Po pěti minutách mě z lehké dřímoty probral její dotaz: "Co je tohleto?" Ve své bláhovosti jsem zapomněl do jakého detailu je tato hra propracovaná.

   V této hře se totiž nevyskytují jen panáčkové a autíčka a pistolky kterýma ty panáčky můžete zabíjet, ale i různé restaurace a obchody se vším možným. A ona si ze všech těc obchodů se vším možným vybrala právě sexshop a koukala zrovna na půlmetrový vibrátor vystavený ve vytríně toho obchodu.

    Ze všech  možných blbých výmluv mě napadlo jí akorát říct, že to nic není,  hbitým alt f4 jsem hru vypnul a radši sem jí stáhnul pár dílů toma a jerryho:)

    Tak to je vše děti a dobrou noc:)

2 Rhiannonn Rhiannonn | E-mail | Web | 19. března 2007 v 12:12 | Reagovat

:D :D :D,

taky dobrá situace... To mi připomnělo - před několika lety, když bylo Rómeniel tak asi šest - Déňa (starší sestra) brigádničila v nějaký organizaci pro prevenci aids a nějak to s mámou doma probíraly. A Rómeniel samozřejmě nemohla chybět, tak měla mamka co dělat s otázkou:"Co je to kondom?" Taky se dozvěděla, že nic...

Nicméně teďka to bylo o to horší, že je v tom chichotajícím se věku, takže tu stála za mnou, četla ten anglický originál a já jsem dospěla k té oné proklaté druhé sloce... No a právě mi tak akorát začaly hořet uši, když si ona to nějakým způsobem přeložila... A pak se smála a hihňala a hihňala a smála se a čekala, jak se s tím překladem poperu...:-/

Nakonec jsem jí poprosila, aby šla do koupelny, že jí půjčím třeba i mojí kosmetiku, jen ať mne nechá pár minut o samotě, jinak že to napsat nedokážu... A nechala. O to víc se ale hihňala a poplácávala mě po rameni, když si přečetla výsledek...

3 k-.k.-k k-.k.-k | 19. března 2007 v 20:42 | Reagovat

:D

4 Annie.s(nebo i g) Annie.s(nebo i g) | 5. května 2007 v 16:40 | Reagovat

To znám velmi dobře tyhle problémy s alter egyneb jsem právě ten zmiňovaný Anakin González (prosim píšu se z) a dále taky Darryl, plukovník O'Neill či Hawkey a zrivna teď jsem velký king Aragorn.

Pak vznikají pamflety jako já sama jsem to napsal a další podobné.

5 Pátrač Pátrač | Web | 10. července 2007 v 19:57 | Reagovat

Tak ten první komentář mě moc, moc a moc rozesmál XD

6 Já | E-mail | 26. července 2007 v 19:30 | Reagovat

No tak to čumím:) ...já sem do Nickelback totální blázen!!!a je to ale náhoda pokoušela sem sehnat překlad Animals ,jelikož mi to v řekladači nedává smysl pokoušela sem to sehnat na netu a narazím na tohle:) ......tak bych se chtěla zeptat a ten překlad máš? kdyby jo mohla bys mi to poslat na mail?..pokud pošleš tak Díky!!

7 - Rhi - - Rhi - | E-mail | Web | 27. července 2007 v 10:05 | Reagovat

-> Já - poslala bych, dokonce jsem to už zkoušela, nicméně tvůj mail je full...

8 Já | 28. července 2007 v 18:06 | Reagovat

Tak to zkus na tento Jane92@centrum.cz.....jesti ti to půjde ?!byla bych ráda:)

9 Já | E-mail | 29. července 2007 v 10:23 | Reagovat

Tak díky moc!!!:) .......no musím říct ...zajímavý překlad:)sem asi otravná ,ale pokud bys měla překlady,které na netu najít nejde např.Follow you home a pod. jestli se budeš nudit:) tak mi je můžeš poslat!! Animals je přeložená dobře to musím uznat:)

10 - Rhi - - Rhi - | E-mail | Web | 29. července 2007 v 21:21 | Reagovat

Já se postupně chystám uveřejnit všechny, co jsem (a budu) překládat, nicméně se k tomu zatím nemůžu dokopat. Chtěla bych ukázat kvalitu, což bohužel nejde - moje překladatelské schopnosti nejsou kompatibilní s texty této třídy.

11 Já | E-mail | 3. srpna 2007 v 21:50 | Reagovat

No tak už se těším až ty překlady tady budou!!!!A  stejně musím uznat Animals je přeložená kvalitně:)!!!

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama